Tu cuento quie chopa xcuididao' huezëbi

Público Deposited
Libro

Contenido Descargable

Descargar recurso
Resumen
  • El estilo del español que se encuentra en este cuento representa una traducción más o menos literal de lo que dice el zapoteco. Por eso, refleja varias características de la manera en que los zapotecos relatan sus cuentos, y también refleja la estructura gramatical zapoteca. Es indispensable tomar en cuenta que la gramática zapoteca afecta profundamente la manera de hablar el español en los rumbos de la República habitados por personas de habla zapoteca. La traducción al español está incluida en este librito con el fin de que las personas que no hablan zapoteco puedan tener el gusto de leer el cuento. Este cuento se presenta; como asimismo otros cuentos que todavía están en preparación, con la esperanza de que sean una fuente de placer para los que hablan el zapoteco, y para los que hablan el español en la comunidad de San Juan Bautista de Comaltepec, en el Distrito de Choapan, estado de Oaxaca.
Año
Tema
Cobertura geográfica
Tipo de documento
Tipo de ilustraciones
Identificador
  • 990009440590302716
Handle
Título alterno
  • Cuento de dos ñiños huérfanos
Nota de idioma
  • Título y texto en español y zapoteco de Santiago Choápam, Oaxaca
Extension
  • 22 páginas
Editorial
Idioma
Ubicación
Coleción Temática
En Colección:

Detalles de archivos

Registros asociados