Skip to Content
Toggle navigation
Buscar en metadatos
Inicio
Acerca de
Contacto
Toggle navigation
Inicio
Acerca de
Contacto
Cambiar idioma
ES
Cambiar idioma
English
Español
Buscar
Buscar
Borrar filtros
Filtrado por:
Editorial
Secretaría de Educación Pública, Dirección General de Educación Extraescolar en el Medio Indígena
Eliminar la restricciónEditorial: Secretaría de Educación Pública, Dirección General de Educación Extraescolar en el Medio Indígena
« Anterior |
1
-
100
de
386
|
Siguiente »
Ordenar por Año ▲
Relevancia
Fecha de subida ▼
Fecha de subida ▲
Año ▼
Año ▲
Título [A-Z]
Título [Z-A]
El número de resultados a mostrar por página
100 por página
10
por página
20
por página
50
por página
100
por página
Ver Resultados por:
Lista
Galería
Resultados de la búsqueda
Cartilla otomí del oriente 3
Resumen:
Esta cartilla se ha elaborado como una modesta aportación a la Campaña Nacional de Alfabetización que realiza el Gobierno Mexicano entre los aborígenes del país. Con tal fin se preparó esta Cartilla Otomí del Oriente, aplicable a los grupos nativos del Estado de Hidalgo que hablan la lengua que lleva ese nombre. El procedimiento seguido tiene como último fin, el de que la castellanización y la alfabetización en esta misma lengua se facilite y se acelere en lo posible. Para coadyuvar al mismo propósito se ha preparado un vocabulario de palabras Otomíes empleadas en la cartilla, con el significado equivalente en español, que servirá de eficaz ayuda a los alumnos en el aprendizaje del español y de su lectura
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016614
Año:
1952
Cobertura geográfica:
Hidalgo (Estado)
Tema:
Otomí (Idioma)
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006678370302716
Ubicación:
Hidalgo, Hidalgo, Mexico
Idioma:
Otomí de la Sierra Madre Oriental
Notas:
Incluye vocabulario: páginas [21-24] // El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores del recurso
Nota de idioma:
Título en español, texto en español y otomí del oriente
Cuentos otomies
Resumen:
El presente tiene como finalidad proporcionar material de lectura sencillo y de fácil acceso para los niños otomíes. Esta hecho en forma bilingüe para despertar un mayor interés por la lectura y además, para que se vea claramente, que el otomí sólo es el vehiculo para llegar al conocimiento de español. Estos cuentos, muy conocidos dentro del Valle del Mezquital fueron escritos por los Promotores Culturales Bilingües y aunque ellos no son los autores, aparece su nombre en los mismos, como un estímulo personal al dar este material para su publicación
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016579
Año:
1955
Cobertura geográfica:
Hidalgo (Estado)
|
Valle del Mezquital (Hidalgo)
Tema:
Cuentos otomíes
|
Otomí (Idioma)
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006678060302716
Ubicación:
Hidalgo, Hidalgo, Mexico
|
Valle del Mezquital, Hidalgo, Mexico
Idioma:
Otomí del Valle del Mezquital
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores del recurso
Investigador:
Wallis, Emilia
Nota de idioma:
Título en español y otomí del Valle del Mezquital
Hablemos español y popoluca
Resumen:
Este libro se ha preparado como auxiliar para la castellanización de los hablantes del idioma Popoluca de la Sierra, del estado de Veracruz. Se espera que las frases y oraciones que aparecen en forma bilingüe sean útiles para que, en una forma razonada, las personas vayan aprendientdo la lengua naciona, así como la práctica necesaria en la lentura de su propio idioma. Al mismo tiempo se trata de proporcionar alguna informació básica, auqnue incomplea, sobre varios asuntos de interés general.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016718
Año:
1966
Cobertura geográfica:
Veracruz (Estado)
Tema:
Estudio y enseñanza
|
Lenguaje y lenguas
|
Popoluca (Idioma)
|
Textos
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990008908790302716
Ubicación:
Veracruz, Veracruz, Mexico
Idioma:
Popoluca de la Sierra
Notas:
Tercera impresión
Nota de idioma:
Título en español, texto en español y popoluca de la Sierra, Veracruz
Yi calendario : nej yajtumy
Resumen:
El tema se desarrolla en el aprendizaje del conocimiento del calendario, saberlo leer y saber sobre todo el día en que se vive
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016312
Año:
1968
Cobertura geográfica:
Oaxaca (Estado)
Tema:
Calendario gregoriano
|
Traducciones al mixe
|
Mixe (Idioma)
Tipo de documento:
Libro
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990007011090302716
Ubicación:
Oaxaca, Oaxaca, Mexico
Idioma:
Mixe de Coatlán
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores del recurso
Nota de idioma:
Texto en español y mixe de Coatlán, Coatlán, Tehuantepec, Oaxaca
Jun cuento yu'un cojt choj soc yan cuentoetic
Autor:
Feliciano Gómez, Tiburcio
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016937
Año:
1969
Cobertura geográfica:
Chiapas
|
Yaxoquintela (Ocosingo, Chiapas)
Tema:
Tzeltal (Idioma)
|
Alfabetización
|
Cuentos tzeltales
|
Libros de lectura
Tipo de documento:
Libro
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006738730302716
Ubicación:
Chiapas, Chiapas, Mexico
|
Yaxoquintelá, Chiapas, Mexico
Idioma:
Tseltal
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores del recurso
Nota de idioma:
Texto en tzeltal de Yaxoquintela, Chiapas
Tu cuento quie chopa xcuididao' huezëbi
Resumen:
El estilo del español que se encuentra en este cuento representa una traducción más o menos literal de lo que dice el zapoteco. Por eso, refleja varias características de la manera en que los zapotecos relatan sus cuentos, y también refleja la estructura gramatical zapoteca. Es indispensable tomar en cuenta que la gramática zapoteca afecta profundamente la manera de hablar el español en los rumbos de la República habitados por personas de habla zapoteca. La traducción al español está incluida en este librito con el fin de que las personas que no hablan zapoteco puedan tener el gusto de leer el cuento. Este cuento se presenta; como asimismo otros cuentos que todavía están en preparación, con la esperanza de que sean una fuente de placer para los que hablan el zapoteco, y para los que hablan el español en la comunidad de San Juan Bautista de Comaltepec, en el Distrito de Choapan, estado de Oaxaca.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10017210
Año:
1971
Cobertura geográfica:
Oaxaca (Estado)
|
Santiago Choapan (Oaxaca)
Tema:
Textos
|
Cuentos zapotecos
|
Zapoteco (Idioma)
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990009440590302716
Ubicación:
Oaxaca, Oaxaca, Mexico
|
Santiago Choápam, Oaxaca, Mexico
Idioma:
Zapoteco de Choapan
Nota de idioma:
Título y texto en español y zapoteco de Santiago Choápam, Oaxaca
Rá thuhu ma häihu dyu mem'bondähu
Resumen:
Este folleto, con una adaptación del Himno Nacional Mexicano al idioma otomí de la Sierra, se ha preparado con el objeto de ayudar a que los otomíes entiendan mejor el significado del Himno Nacional cuando lo entonen
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016634
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Hidalgo (Estado)
|
Huehuetla (Hidalgo)
Tema:
Himnos nacionales
|
Emblemas nacionales
|
Otomí (Idioma)
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990008908570302716
Ubicación:
Hidalgo, Hidalgo, Mexico
|
Huehuetla Municipality, Hidalgo, Mexico
Idioma:
Otomí de la Sierra Madre Oriental
Notas:
El Himno Nacional Mexicano en otomí de la Sierra y en español
Nota de idioma:
Título y texto en español y otomí de la sierra Huehuetla, Hidalgo
Ná cuentóe shichehe
Resumen:
Este cuento es conocido en su forma oral por los popolocas de San Marcos Tlacoyalco, Puebla. Ahora se presenta tal y como lo escribió uno de los hablantes de ese idioma. Se espera que escrito sea tan divertido como lo es contado. Este es el cuento de un hombre flojo que no quería trabajar. Se une a una banda de ladrones y resulta más listo que ellos.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016685
Año:
1972
Cobertura geográfica:
San Marcos Tlacoyalco (Puebla)
|
Puebla (Estado)
|
Tlacotepec (Puebla)
Tema:
Cuentos popolocas
|
Popoloca (Idioma)
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006678890302716
Ubicación:
Puebla, Puebla, Mexico
|
Tlacotepec, Puebla, Mexico
|
San Marcos Tlacoyalco, Puebla, Mexico
Idioma:
Popoloca de San Marcos Tlacoyalco
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores del recurso
Investigador:
Machin M., Paulita | Stark C., Sharon
Nota de idioma:
Título y texto en popoloca del norte San Marcos Tlacoyalco, Tlacotepec, Puebla y español
Queshén janha cjoi Ixmiquilpan ngashinhi ná coche
Resumen:
Este relato lo escribió un hablante de popoloca. Describe el viaje que hizo en coche del pueblo de San Marcos Tlacoyalco a Ixmiquilpan, Hidalgo, y los incidentes que les ocurrieron. Se espera que dé unos momentos de diversión a sus lectores.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016686
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Puebla (Estado)
|
San Marcos Tlacoyalco (Puebla)
|
Tlacotepec (Puebla)
Tema:
Popoloca (Idioma)
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006678900302716
Ubicación:
Puebla, Puebla, Mexico
|
Tlacotepec, Puebla, Mexico
|
San Marcos Tlacoyalco, Puebla, Mexico
Idioma:
Popoloca de San Marcos Tlacoyalco
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores del recurso
Investigador:
Stark C., Sharon | Machin M., Paulita
Nota de idioma:
Título y texto en popoloca del norte, San Marcos Tlacoyalco, Tlacotepec, Puebla y español
La mujer echa tortillas
Resumen:
Este relato describe la manera de hacer tortillas. Lo redactó una mujer de habla popoloca. Espera que les interese a aquellos que lo lean.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016689
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Tlacotepec (Puebla)
|
Puebla (Estado)
|
San Marcos Tlacoyalco (Puebla)
Tema:
Mujeres campesinas
|
Popoloca (Idioma)
|
Tortillas
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006678930302716
Ubicación:
Puebla, Puebla, Mexico
|
Tlacotepec, Puebla, Mexico
|
San Marcos Tlacoyalco, Puebla, Mexico
Idioma:
Popoloca de San Marcos Tlacoyalco
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores del recurso
Investigador:
Machin M., Paulita | Stark C., Sharon
Nota de idioma:
Título y texto en popoloca del norte, San Marcos Tlacoyalco, Tlacotepec, Puebla y español
Chꞌin Ernesto
Resumen:
La gente de San Juan Atzingo va frecuentemente a las montañas para cortar madera, la cual venden después en un mercado vecino. Este cuento ha sido narrado por un hablante del idioma popoloca, sobre las experiencias que tuvo un muchacho mientras estaba cortando madera.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016697
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Puebla (Estado)
|
San Juan Atzingo (Puebla)
Tema:
Cuentos popolocas
|
Popoloca (Idioma)
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990008908700302716
Ubicación:
Puebla, Puebla, Mexico
|
San Juan Atzingo, Puebla, Mexico
Idioma:
Popoloca de San Juan Atzingo
Notas:
En el idioma popolaco del Oriente
Investigador:
Austin K., Juanita
Nota de idioma:
Título y texto en español y popoloca del oriente, San Juan Atzingo, Puebla
Cuento coe nte co chi nta sen
Resumen:
Esta es la conocidísima leyenda de la carrera entre la tortuga y la liebre, tal como fue narrada por un hablante del idioma popoloca. La leyenda es muy popular en su forma oral entre lo shablantes popolocas, y se espera que en su forma escrita también sea de diversión para muchos.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016708
Año:
1972
Cobertura geográfica:
San Juan Atzingo (Puebla)
|
Puebla (Estado)
Tema:
Cuentos popolocas
|
Popoloca (Idioma)
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990008908760302716
Ubicación:
Puebla, Puebla, Mexico
|
San Juan Atzingo, Puebla, Mexico
Idioma:
Popoloca de San Juan Atzingo
Investigador:
Austin K., Juanita
Nota de idioma:
Título y texto en español y popoloca de San Juan Atzingo, San Gabriel Chilac, Puebla
Chūjní ī vand'éē jngu nch'on nitjó mayo'
Resumen:
Por primera vez este cuento se da a conocer en forma escrita en Popoloca, y que se tradujo al Español casi literalmente. Fue contado por una persona de habla Popoloca y publicado por su valor cultural, deseando que sirva para estimular el interés en leer y escribir a las personas que habla este idioma.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016722
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Puebla (Estado)
Tema:
Popoloca (Idioma)
|
Cuentos popolocas
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006737790302716
Ubicación:
Puebla, Puebla, Mexico
Idioma:
Popoluca de Sayula
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores del recurso
Nota de idioma:
Título y texto en popoloca del poniente y español
Chūjní ī sīín xín vand'éē jngu xí rey' cū ríchj'en xá
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016736
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Puebla (Estado)
Tema:
Popoloca (Idioma)
|
Cuentos popolocas
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006737820302716
Ubicación:
Puebla, Puebla, Mexico
Idioma:
Popoluca de Sayula
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores del recurso
Nota de idioma:
Texto en popoloca del poniente y español
hue'cá e'carúgame nehualíame ju imé
Autor:
Mares Trías, Albino
Resumen:
Este libro fue escrito por un hombre de la región Oeste de la Sierra Tarahumara, del estado de Chihuahua, quien únicamente asistió quince días a la escuela; pero que ahora sabe leer y escribir, logrando esto casi por su propio esfuerzo. El presente libro es el primer que ha escrito, pero está preparando otros. En este libro se presenta material de lectura para los que ya saben leer y escribir; y para lo que aún no saben, puede servir para despertar en ellos el interés por aprender a leer. Además, es de gran interés antropológico.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016774
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Chihuahua (Estado)
|
Guazapares (Chihuahua)
|
Bacusínare (Guazapares, Chihuahua : Localidad)
Tema:
Tarahumara (Idioma)
|
Agave
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006738060302716
Ubicación:
Chihuahua, Chihuahua, Mexico
|
Guazapares Municipality, Chihuahua, Mexico
|
Bacusinare, Chihuahua, Mexico
Idioma:
Tarahumara del oeste
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores // Título tomado de la portada electrónica del recurso
Investigador:
McGuire, Don Burgess
Nota de idioma:
Título y texto en tarahumara del oeste de Bacusínare, mpio. de Guazapares, Chihuahua y español
Cuentos de los antiguos totonacos 1
Resumen:
Este libro contiene tres de los cuentos más conocidos por los totonacos, que se han venido contando desde hace muchos años. Los cuentos han sido preparados en forma de libro para proveer de un material de lectura que sea familiar a todos los totonacos. Un breve resumen en español aparece al final de cada cuento. Un gran placer le espera al lector de esta amenas fábulas. El alfabeto del totonaco de Xicotepec de Juárez y algunas de sus aclaraciones se encuentran al final de este libro.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016839
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Puebla (Estado)
|
Xicotepec de Juárez (Puebla)
Tema:
Cuentos totonacas
|
Totonacas (Indios)
|
Totonaco (Idioma)
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006738340302716
Ubicación:
Puebla, Puebla, Mexico
|
Xicotepec de Juárez, Puebla, Mexico
Idioma:
Totonaco de Xicotepec de Juárez
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores // Título tomado de la portada electrónica del recurso
Nota de idioma:
Texto en español y totonaco de Xicotepec de Juárez, Puebla
Yanj nihánj taj china'ānj asē vaa nij chucuu mān rá chingá Macaá a
Autor:
Ramírez S., Manuel Camilo
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016874
Año:
1972
Cobertura geográfica:
San Juan Copala (Oaxaca)
|
Oaxaca (Estado)
Tema:
Animales
|
Triqui (Idioma)
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990005887010302716
Ubicación:
Oaxaca, Oaxaca, Mexico
|
San Juan Copala, Oaxaca, Mexico
Idioma:
Triqui de San Juan Copala
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores del recurso
Investigador:
Hollenbach F., Fernando
Nānj gaā qui'yāj ní' yanj carta, ca'ānj rihaan tuvi' ní' a
Autor:
Erickson de Hollenbach, Elena
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016875
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Oaxaca (Estado)
|
San Juan Copala (Oaxaca)
Tema:
Triqui (Idioma)
|
Español
|
Cuentos
|
Cartas
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990005886960302716
Ubicación:
Oaxaca, Oaxaca, Mexico
|
San Juan Copala, Oaxaca, Mexico
Idioma:
Triqui de San Juan Copala
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores del recurso
Nihanj me cuento se vaa tiha' tucuya man chicua'an' Coyúj do', man chunee do' a
Autor:
Ramírez S., Manuel Camilo
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016877
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Guerrero (Estado)
|
Copala (Guerrero)
Tema:
Cuentos triques
|
Libros de lectura
|
Alfabetización
|
Triqui (Idioma)
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006738580302716
Ubicación:
Guerrero, Guerrero, Mexico
|
Copala Municipality, Guerrero, Mexico
Idioma:
Triqui de San Juan Copala
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores del recurso
Investigador:
Erickson de Hollenbach, Elena
Nota de idioma:
Texto en español y trique de Copala
Nihanj me cuento se vaa tiha' tucuya man chuvaa a
Autor:
Ramírez S., Manuel Camilo
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016880
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Copala (Guerrero)
|
Guerrero (Estado)
Tema:
Alfabetización
|
Cuentos triques
|
Triqui (Idioma)
|
Libros de lectura
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006738620302716
Ubicación:
Guerrero, Guerrero, Mexico
|
Copala Municipality, Guerrero, Mexico
Idioma:
Triqui de San Juan Copala
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores del recurso
Investigador:
Erickson de Hollenbach, Elena
Nota de idioma:
Texto en español y trique de Copala
Octava cartilla : trique de Copala
Autor:
Erickson de Hollenbach, Elena
Resumen:
Esta cartilla es la ultima de una serie que tiene el propósito de castellanizar a los triques de Copala. Se espera que sirvan para enseñarles a leer en su propio idioma y también en español.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016888
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Oaxaca (Estado)
|
San Juan Copala (Oaxaca)
Tema:
Triqui (Idioma)
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990005971840302716
Ubicación:
Oaxaca, Oaxaca, Mexico
|
San Juan Copala, Oaxaca, Mexico
Idioma:
Triqui de San Juan Copala
Notas:
[Código] 1-031 2C // El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores del recurso
Nota de idioma:
Texto en español y trique de Copala
Séptima cartilla : trique de Copala
Autor:
Erickson de Hollenbach, Elena
Resumen:
Esta cartilla es la septima de una serie que tiene el propósito de castellanizar a los triques de Copala. Se espera que sirvan para enseñarles a leer en su propio idioma y también en español.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016892
Año:
1972
Cobertura geográfica:
San Juan Copala (Oaxaca)
|
Oaxaca (Estado)
Tema:
Triqui (Idioma)
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990005968620302716
Ubicación:
Oaxaca, Oaxaca, Mexico
|
San Juan Copala, Oaxaca, Mexico
Idioma:
Triqui de San Juan Copala
Notas:
[Código] 1-030 2C // El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores del recurso
Nota de idioma:
Texto en español y trique de Copala
Letra tnuhu ñudau
Resumen:
Este libro fue preparado con el fin de presentar el alfabeto mixteco tal como se escribe en la región de San Juan Diuxi y Santiago Tilantongo, Oaxaca
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10017048
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Oaxaca (Estado)
|
San Juan Diuxi (Oaxaca)
Tema:
Mixteco (Idioma)
|
Palabras y frases
|
Traducciones al español
|
Educación bilingüe
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990008909810302716
Ubicación:
Oaxaca, Oaxaca, Mexico
|
San Juan Diuxi, Oaxaca, Mexico
Idioma:
Mixteco de Diuxi-Tilantongo
Notas:
Este libro fue preparado con el fin de presentar el alfabeto mixteco tal como se escribe en la región de San Juan Diuxi y Santiago Tilantongo, Oaxaca--Introducción
Nota de idioma:
Título y texto en español y mixteco de San Juan Diuxi y Santiago Tilantongo, Oaxaca
Goncho pastel
Colaborador:
López, Julián
Resumen:
Este libro ha sido preparado como resultado del interés mostrado por las mujeres zapotecas de Yatzachi el Bajo en aprender a hacer pasteles y galletas.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10017171
Año:
1972
Cobertura geográfica:
San Baltazar Yatzachi el Bajo (Oaxaca)
|
Oaxaca (Estado)
Tema:
Cocina mexicana
|
Estudio y enseñanza
|
Zapoteco (Idioma)
|
Recetarios
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990009439830302716
Ubicación:
Oaxaca, Oaxaca, Mexico
|
San Baltazar Yatzachi el Bajo, Oaxaca, Mexico
Idioma:
Zapoteco de Yatzachi
Nota de idioma:
Título y texto en español y zapoteco de San Baltazar Yatzachi el Bajo, Oaxaca
Colguisieed goltu didxsaj te goltu recuent
Resumen:
Este libro ha sido preparado con el propósito de que aprenda usted a leer el zapoteco. La persona que conoce el alfabeto del español y sabe leerlo, podrá leer su propio idioma con este libro, aprendiendo a pronunciar las letras y las palabras que en este librito están escritas y brevemente ilustradas. Esperamos con este ayudarles a leer su idioma zapoteco. Y para que usted practique a leerlo, hemos incluido unos cuentos y explicaciones de interés.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10017176
Año:
1972
Cobertura geográfica:
San Pablo Villa de Mitla (Oaxaca)
|
Oaxaca (Estado)
Tema:
Palabras y frases
|
Zapoteco (Idioma)
|
Traducciones al español
|
Educación bilingüe
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990009440020302716
Ubicación:
Oaxaca, Oaxaca, Mexico
|
San Pablo Villa de Mitla, Oaxaca, Mexico
Idioma:
Zapoteco de Mitla
Nota de idioma:
Título y texto en español y zapoteco de Mitla, Oaxaca
Jujche yajca'yaj can
Autor:
Altunar L., Raymundo
Resumen:
En este libro, un hablante del iioma zoque, narra en su lengua materna un acontecimiento del pueblo donde vive.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10017198
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Francisco León (Chiapas)
|
Chiapas
Tema:
Zoque (Idioma)
|
Textos
|
Cuentos zoques
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990009440250302716
Ubicación:
Chiapas, Chiapas, Mexico
|
Francisco León Municipality, Chiapas, Mexico
Idioma:
Zoque de Francisco León
Investigador:
Engel R., Rafael
Nota de idioma:
Título y texto en español y zoque del Municipio de Francisco León, Chiapas y en español
Viaje libro : viaje a México
Resumen:
En este libro, un hablante del idioma zoque narra en su lengua materna lo que vio durante un viaje que hizo a la ciudad de México. Hay otro libro que sigue este en que describe unas cosas que vio en el estado de Hidalgo. El otro libro se llama “Libro I jnømbase en estado de Hidalgo”. Como está en el estado de Hidalgo. Al fin del libro se encuentran las aclaraciones sobre el alfabeto zoque.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10017205
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Chiapas
|
Francisco León (Chiapas)
|
Ciudad de México
Tema:
Zoque (Idioma)
|
Descripción y viajes
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990009440320302716
Ubicación:
Chiapas, Chiapas, Mexico
|
Francisco León Municipality, Chiapas, Mexico
|
Mexico City, Mexico City, Mexico
Idioma:
Zoque de Francisco León
Nota de idioma:
Título y texto en español y zoque del Municipio de Francisco León, Chiapas
Primera cartilla zoque
Autor:
Altunar L., Raymundo
Resumen:
El objeto de esta cartilla es enseñar el arte de leer a los hablantes del zoque que tienen un conocimiento limitado del español
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10017206
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Francisco León (Chiapas)
|
Chiapas
Tema:
Lenguaje y lenguas
|
Estudio y enseñanza
|
Zoque (Idioma)
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990009440330302716
Ubicación:
Chiapas, Chiapas, Mexico
|
Francisco León Municipality, Chiapas, Mexico
Idioma:
Zoque de Francisco León
Investigador:
Engel R., Rafael
Nota de idioma:
Título y texto en español y zoque del Municipio de Francisco León, Chiapas
Cartilla 4 : en el idioma mazateco de Chiquihuitlán de Juárez
Resumen:
La presente cartilla es la cuarta de la serie de cuatro cartillas las cuales tienen el propósito de castellanizar a los de habla mazateca de la región de Chiquihuitlán de Juárez del estado de Oaxaca.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016193
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Oaxaca (Estado)
|
Chiquihuitlán de Benito Juárez (Oaxaca)
Tema:
Mazatecos (Indios)
|
Mazateco (Idioma)
|
Escritura
|
Educación (Elemental)
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990007008500302716
Ubicación:
Oaxaca, Oaxaca, Mexico
|
Chiquihuitlán de Benito Juárez, Oaxaca, Mexico
Idioma:
Mazateco de Chiquihuitlán
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores. [Código] 1-096 4C. Contiene vocabulario mazateco-español
Nota de idioma:
Texto en español y en mazateco de Chiquihuitlán de Benito Juárez, Oaxaca
Cjua Vihi ne Tsehe Yo xi Meje re Cuma re Xuju II
Resumen:
Este libro está preparado para el alumno que ya ha terminado las cartillas I-IV.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016200
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Oaxaca (Estado)
|
Chiquihuitlán de Benito Juárez (Oaxaca)
Tema:
Educación (Elemental)
|
Mazatecos (Indios)
|
Mazateco (Idioma)
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990007008710302716
Ubicación:
Oaxaca, Oaxaca, Mexico
|
Chiquihuitlán de Benito Juárez, Oaxaca, Mexico
Idioma:
Mazateco de Chiquihuitlán
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores. [Código] 1-091 4C
Nota de idioma:
Texto en español y mazateco de Chiquihuitlán de Juárez, Oaxaca
Canciones mazatecas
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016223
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Oaxaca (Estado)
|
Huautla de Jiménez (Oaxaca)
Tema:
Mazateco (Idioma)
|
Canciones
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990008907770302716
Ubicación:
Oaxaca, Oaxaca, Mexico
|
Huautla de Jiménez, Oaxaca, Mexico
Idioma:
Mazateco de Huautla
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores
Investigador:
Pike, Victoria
Nota de idioma:
Texto en español y mazateco de Huautla de Jiménez, Oaxaca
Tüc caa miid tüc mocx
Resumen:
Se espera que por medio de la presente guía, los mixes que saben leer algo de español podrán leer con mayor facilidad su propia lengua.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016310
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Santo Domingo Tehuantepec (Oaxaca)
|
Oaxaca (Estado)
|
Santa María Nativitas Coatlán (Santo Domingo Tehuantepec, Oaxaca : Localidad)
Tema:
Gramática
|
Glosarios, vocabularios, etc.
|
Mixe (Idioma)
Tipo de documento:
Libro
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990007010930302716
Ubicación:
Oaxaca, Oaxaca, Mexico
|
Santo Domingo Tehuantepec, Oaxaca, Mexico
|
Santa María Nativitas Coatlán, Oaxaca, Mexico
Idioma:
Mixe de Coatlán
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores del recurso
Investigador:
Hoogshagen, Hilda de
Nota de idioma:
Texto en español y mixe de Coatlán, Coatlán, Tehuantepec, Oaxaca
Jeē yáha cúu ɨɨn historia ñahan ní jica yucu
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016318
Año:
1972
Cobertura geográfica:
San Esteban Atatláhuca (Oaxaca)
|
Oaxaca (Estado)
Tema:
Mixteco (Idioma)
|
Alfabeto
|
Cuentos
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990007129800302716
Ubicación:
Oaxaca, Oaxaca, Mexico
|
San Esteban Atatlahuca, Oaxaca, Mexico
Idioma:
Mixteco de Atatláhuca
Notas:
Código [1-157 C] // El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores
Narrador:
Bautista Sandoval, Nasaria
Nota de idioma:
Texto en mixteco de San Esteban Atatláhuca y resumen en español
Tyisu taca xiñi cuaha chichin tityehle
Resumen:
Este cuento es bien conocido en su forma por los mixtecos de Jamiltepec, Oaxaca. Ahora lo presentamos en una forma escrira, tal como la escribió un hablante del idioma mixteco. Se espera que sea tan divertida en su forma escrita, como lo ha sido en su forma oral. Habla sobre la forma en que el pájaro carpintero engaño a la pichuaca para quitarle su traje tan bonito--Introducción
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016488
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Oaxaca (Estado)
|
Jamiltepec (Oaxaca)
Tema:
Mixteco (Idioma)
|
Lenguas
|
Cuentos mixtecos
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006677470302716
Ubicación:
Oaxaca, Oaxaca, Mexico
|
Jamiltepec, Oaxaca, Mexico
Idioma:
Mixteco de Jamiltepec
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores del recurso // Incluye "Explicación sobre el alfabeto mixteco de Jamiltepec"
Nota de idioma:
Título y texto en mixteco de Jamiltepec, Oaxaca; título en español
Inya minoo cuhva chahi chi ndo vityi saha ndo cuenda chi ndo chihin cuehe
Resumen:
Este es el testimonio de un hombre mixteco de Jamiltepec, Oaxaca, que fue sanado de tuberculosis. Al narrarlo, él aconseja a sus vecinos sobre la forma de cuidarse contra la enfermedad y cómo deben buscar la medicina adecuada en caso de que se enfermen. También les aconseja sobre la forma de alimentarse para sanar más pronto y estar fuertes.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016494
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Jamiltepec (Oaxaca)
|
Oaxaca (Estado)
Tema:
Medicina preventiva
|
Zapotecos (Indios)
|
Tuberculosis
|
Zapoteco (Idioma)
|
Salud e higiene
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
999500787502716
Ubicación:
Oaxaca, Oaxaca, Mexico
|
Jamiltepec, Oaxaca, Mexico
Idioma:
Mixteco de Jamiltepec
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores.
Investigador:
Buck C., Margarita Juanita
Nota de idioma:
Título y texto en español y mixteco de Jamiltepec, Oaxaca
Cwentoo' cantsaa na jndyuu nc'a
Autor:
Pérez López, Silvano
Resumen:
Este es un cuento original de unos pájaros que se encuentran en la región de Xochistlahuaca, Gro., donde vive el autor
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10015815
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Xochistlahuaca (Guerrero)
|
Guerrero (Estado)
Tema:
Cuentos
|
Aves
|
Amuzgo (Idioma)
|
Vocabularios
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006162620302716
Ubicación:
Guerrero, Guerrero, Mexico
|
Xochistlahuaca Municipality, Guerrero, Mexico
Idioma:
Amuzgo de Guerrero
Notas:
[Código] 2-017 7C // El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores del recurso
Nota de idioma:
Texto en el idioma amuzgo de Xochistlahuaca, Guerrero y español
Cwentoo' we canom
Autor:
Cruz de Jesús, José de la
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10015817
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Xochistlahuaca (Guerrero)
|
Guerrero (Estado)
Tema:
Amuzgo (Idioma)
|
Anécdotas
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006163710302716
Ubicación:
Guerrero, Guerrero, Mexico
|
Xochistlahuaca Municipality, Guerrero, Mexico
Idioma:
Amuzgo de Guerrero
Notas:
[Código] 2-022 7C // El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores del recurso
Nota de idioma:
Texto en el idioma amuzgo de Xochistlahuaca, Guerrero y español
Sndaa'
Autor:
Valtierra A., María Ana
Resumen:
Esta es una narración escrita por María Ana Valtierra A., después de su primera visita a la Ciudad de México. Ella es de Xochistlahuaca, Gro. y escribió esta narración en la lengua amuzgo que se habla en esa región.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10015827
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Guerrero (Estado)
|
Ciudad de México
Tema:
Amuzgo (Idioma)
|
Lecturas
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006163700302716
Ubicación:
Guerrero, Guerrero, Mexico
|
Mexico City, Mexico City, Mexico
Idioma:
Amuzgo de Guerrero
Notas:
[Código] 2-016 7C // El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores del recurso
Nota de idioma:
Texto en el idioma amuzgo de Guerrero y español
Cjaaya tsjoom
Autor:
Jesús Gil, Bernabé de
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10015837
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Guerrero (Estado)
|
Xochistlahuaca (Guerrero)
Tema:
Cuentos
|
Amuzgo (Idioma)
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006164010302716
Ubicación:
Guerrero, Guerrero, Mexico
|
Xochistlahuaca Municipality, Guerrero, Mexico
Idioma:
Amuzgo de Guerrero
Notas:
[Código] 2-067 5C // El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores
Nota de idioma:
Texto en el idioma amuzgo de Xochistlahuaca, Guerrero y español
Júu quiee' loo ñii
Autor:
Sánchez Bautista, Fidel
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10015915
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Oaxaca (Estado)
|
San Juan Lalana (Oaxaca)
Tema:
Chinanteco (Idioma)
|
Cuentos
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006169740302716
Ubicación:
Oaxaca, Oaxaca, Mexico
|
San Juan Lalana, Oaxaca, Mexico
Idioma:
Chinanteco de Lalana
Notas:
[Código] 2-009 2M // El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores
Investigador:
Rensch R., Carlos | Mugele O., Robert
Nota de idioma:
Texto en chinanteco de Lalana y español
Cuento quiah dsa cajmáh hieh
Resumen:
Esta es una leyenda muy conocida en su forma oral por los hablantes del idioma chinanteco de Palantla, en el municipio de Valle Nacional, Oaxaca. Aquí se presenta en forma escrita, tal como la narra un hablante de dicho idioma, el señor Pablo Juan Martínez.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10015934
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Oaxaca (Estado)
|
San Juan Palantla (Oaxaca)
Tema:
Leyendas
|
Chinanteco (Idioma)
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006173220302716
Ubicación:
Oaxaca, Oaxaca, Mexico
|
Palantla, Oaxaca, Mexico
Idioma:
Chinanteco de Palantla
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores
Investigador:
Anderson B., Alfredo
Nota de idioma:
Texto en chinanteco de Palantla, San Juan Palantla, Valle Nacional, Oaxaca
Jáh tiogh cøg juøi nijmøi
Autor:
Martínez, Pablo Juan
Resumen:
Contiene descripciones originales de algunos de los animales que se encuentran en el Parque Zoológico de México [...] de un vecino de San Juan Palantla, hablante de la lengua chinanteco de Palantla--página 3.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10015936
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Oaxaca (Estado)
|
San Juan Palantla (Oaxaca)
Tema:
Chinanteco (Idioma)
|
Lecturas
|
Animales
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006173520302716
Ubicación:
Oaxaca, Oaxaca, Mexico
|
Palantla, Oaxaca, Mexico
Idioma:
Chinanteco de Palantla
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores
Investigador:
Anderson B., Alfredo
Nota de idioma:
Texto en chinanteco de Palantla, San Juan Palantla, Valle Nacional, Oaxaca
Ja'ij tü ye'i tyijiraataijcha'axü'ün ü jüri jetze
Resumen:
Este libro bilingüe pertenece a la serie de manuales agícolas tzeltal del estado de Chiapas; y que trata del mejoramiento de la tierra y del cultivo para lograr cosecha más provechosa en las regiones montañosas de la República
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10015943
Año:
1972
Cobertura geográfica:
El Nayar (Nayarit)
|
Nayarit
Tema:
Recuperación de tierras
|
Cora (Idioma)
|
Manuales
|
Lecturas
|
Terrazas (Agricultura)
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006173970302716
Ubicación:
Nayarit, Nayarit, Mexico
|
Sierra El Nayar, Nayarit, Mexico
Idioma:
Cora de El Nayar
Serie:
Manual de conservación
Notas:
[Código] 77-009 1.5C // "Experiencia personal del señor Agustín Ruiz Sánchez, hablante del idioma tzotizil de San Andrés Larráinzar, Chiapas"--página iii // El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores del recurso // "El proyecto y los textos en español son usados con la autorización del Sr. David Jarvis"
Volumen/número:
libro no. 3
Investigador:
Casad C., Eugenio
Nota de idioma:
Texto en español y cora de El Nayar
Bajche' yom mi lac mel terrazas ti wits
Autor:
Jarvis, David
Resumen:
Este folleto bilingüe es uno de la serie de manuales agrícolas que fue preparada originalmente para la región tzeltal del estado de Chiapas; y que trata del mejoramiento de la tierra y del cultivo para lograr cosechas más provechosas en las regiones montañosas de la República. Se espera que estas mismas enseñanzas se puedan aplicar, con algunas adaptaciones, en las regiones donde el problema de la agricultura es también el de los terrenos montañosos.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016024
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Chiapas
|
Tumbalá (Chiapas)
Tema:
Chol (Idioma)
|
Agricultura
|
Lecturas
|
Terrazas (Agricultura)
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990005959280302716
Ubicación:
Chiapas, Chiapas, Mexico
|
Tumbalá Municipality, Chiapas, Mexico
Idioma:
Ch'ol
Notas:
[Código] 2-024 7C // El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores
Nota de idioma:
Texto en español y chol de Tumbalá, Chiapas
Bajche' mi mejlel laj c'an i tinil c'ajc loq'uem ba ti jogon yic'ot i ta' alac'al yic'ot i ta' lac mut yic'ot i yoc'beñal i yopol te' tac
Autor:
Jarvis, David
Resumen:
Este folleto bilingüe es uno de la serie de manuales agrícolas que fue preparada originalmente para la región tzeltal del estado de Chiapas; y que trata del mejoramiento de la tierra y del cultivo para lograr cosechas más provechosas en las regiones montañosas de la República. Se espera que estas mismas enseñanzas se puedan aplicar, con algunas adaptaciones, en las regiones donde el problema de la agricultura es también el de los terrenos montañosos.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016028
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Chiapas
|
Tumbalá (Chiapas)
Tema:
Abonos (Agricultura)
|
Agricultura
|
Chol (Idioma)
|
Lecturas
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990005959290302716
Ubicación:
Chiapas, Chiapas, Mexico
|
Tumbalá Municipality, Chiapas, Mexico
Idioma:
Ch'ol
Notas:
[Código] 2-025 7C // El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores
Nota de idioma:
Texto en español y chol de Tumbalá, Chiapas
Cuento tyac cha'an animal
Resumen:
Esta es una colección de siete cuentos de animales que son conocidos y amados por niños de todas partes, traducidos a la lengua Chol de Tila del Estado de Chiapas. Se espera que estos pequeños cuentos no solamente ayuden a estimular el interés en la lectura, entre los de habla Chol, sino que también les ayuden a leer, a comprender y a hablar la lengua nacional.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016031
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Chiapas
|
Tila (Chiapas)
Tema:
Animales
|
Chol (Idioma)
|
Fábulas
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006176460302716
Ubicación:
Chiapas, Chiapas, Mexico
|
Tila Municipality, Chiapas, Mexico
Idioma:
Ch'ol
Notas:
[Código] 1-178 3C // El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores
Nota de idioma:
Texto en español y chol de Tila, Chiapas
Hablemos español y huasteco
Resumen:
Este libro se ha preparado como un auxiliar para la castellanización de los hablantes del idioma Huasteco, del estado de San Luis Potosi.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016130
Año:
1972
Cobertura geográfica:
San Luis Potosí (Estado)
Tema:
Alfabetización
|
Español
|
Huasteco (Idioma)
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990005884870302716
Ubicación:
San Luis Potosí, San Luis Potosí, Mexico
Idioma:
Huasteco
Notas:
[Código] 1-152 5C // El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores
Nacahvo sahan lin savi
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016425
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Oaxaca (Estado)
|
San Juan Mixtepec (Oaxaca)
Tema:
Alfabeto
|
Mixteco (Idioma)
|
Pronunciación
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990005888540302716
Ubicación:
Oaxaca, Oaxaca, Mexico
|
San Juan Mixtepec -Dto. 08 -, Oaxaca, Mexico
Idioma:
Mixteco de Mixtepec
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores
Nota de idioma:
Texto en mixteco de Mixtepec, Oaxaca, México
Cuento quiti nani foca
Autor:
López Santiago, Paula
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016432
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Oaxaca (Estado)
|
San Juan Mixtepec (Oaxaca)
Tema:
Mixteco (Idioma)
|
Cuentos
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990007130290302716
Ubicación:
Oaxaca, Oaxaca, Mexico
|
San Juan Mixtepec -Dto. 08 -, Oaxaca, Mexico
Idioma:
Mixteco de Mixtepec
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores
Nota de idioma:
Texto en mixteco de Mixtepec, Oaxaca, México
Chaa tava yunta
Autor:
Osorio García, Domingo
Resumen:
Esta graciosa experiencia personal relata lo que le sucedió a un pobre que fue a la costa para comprar yunta--Introducción
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016470
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Oaxaca (Estado)
|
Santiago Yosondúa (Oaxaca)
Tema:
Mixteco (Idioma)
|
Cuentos mixtecos
|
Anécdotas
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006677270302716
Ubicación:
Oaxaca, Oaxaca, Mexico
|
Santiago Yosondúa, Oaxaca, Mexico
Idioma:
Mixteco de Yosondúa
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores del recurso
Editor:
Santiago Ojeda, Isidro
Investigador:
Farris, Eduardo
Nota de idioma:
Título y texto en mixteco de Santiago Yosondúa, Tlax., Oaxaca y en español
Si ticnequis chijli nigaj ono'
Autor:
Hernández Bautista, Lázaro
Resumen:
El autor de este libro es un hablante del idioma mexicano del municipio de Mecapayan, Veracruz. El presente folleto se ha publicado con el deseo que la gente de Mecapayan sienta un genuino placer al leer en su propia lengua estas palabras sobre y tema tan conocido como es el chile, esa legumbre que le da un agradable sabor picante a cualquier comida, por humilde que sea. En sus páginas se encuentra la descripción de nueve variedades de chiles conocidos en la región, la forma en que se utilizan, y cuáles son las características especiales de cada variedad
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016557
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Veracruz (Estado)
|
Mecayapan (Veracruz)
Tema:
Náhuatl (Idioma)
|
Chiles picantes
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006677950302716
Ubicación:
Veracruz, Veracruz, Mexico
|
Mecayapan, Veracruz, Mexico
Idioma:
Náhuatl de Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez, Veracruz (náhuatl del istmo)
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores del recurso
Investigador:
Minter de Wolgemuth, Marilyn
Nota de idioma:
Título y texto en náhuat del Istmo, (Meyacapan, Ver.) y en español
Ja' ti lo'il yu'un jun vinic mazahua schi'uc sburro
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10017027
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Huixtán (Chiapas)
|
Chiapas
Tema:
Animales
|
Anécdotas
|
Tzotzil (Idioma)
|
Cuentos tzotziles
|
Asnos
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006739150302716
Ubicación:
Chiapas, Chiapas, Mexico
|
Huixtán Municipality, Chiapas, Mexico
Idioma:
Tsotsil
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores del recurso
Nota de idioma:
Texto en español y tzotzil de Huixtán, Chiapas
Nyehe ndo tatu nacoto ndo ñaa tuhun cha cuvi ihya
Resumen:
Este librito consta de una colección de adivinanzas bien conocidas por los hablantes del idioma mixteco de Jamiltepec, Oaxaca. No se ha intentado hacer la traducción al español de toda la colección, pero a continuación se incluye la traducción de una de ellas, tan sólo para presentar una muestra de lo que son estas adivinanzas
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10017036
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Oaxaca (Estado)
|
Jamiltepec (Oaxaca)
Tema:
Mixteco (Idioma)
|
Adivinanzas
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006677460302716
Ubicación:
Oaxaca, Oaxaca, Mexico
|
Jamiltepec, Oaxaca, Mexico
Idioma:
Mixteco de Jamiltepec
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores del recurso // Este librito consta de una colección de adivinanzas bien conocidas por los hablantes del idioma mixteco de Jamiltepec, Oaxaca. No se ha intentado hacer la traducción al español de toda la colección, pero a continuación se incluye la traducción de una de ellas, tan sólo para presentar una muestra de lo que son estas adivinanzas. Esta adivinanza se encuentra en la página 3--Introducción // Incluye "Explicación sobre el alfabeto mixteco de Jamiltepec"
Nota de idioma:
Título y texto en mixteco de Jamiltepec, Oaxaca; título en español
Nda na' go'th : cuent cón che'n mod co' mbeth ryop xud nu' mzìn
Resumen:
Este cuento relata lo que sucedio a un juven cuando fue a la cacería con su papá. Fue escrito por un hablante del idioma zapoteco de Miahuatlán, residente de Cuixtla, Miahuatlán, Oaxaca.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10017125
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Miahuatlán de Porfirio Díaz (Oaxaca)
|
Oaxaca (Estado)
Tema:
Cuentos zapotecos
|
Textos
|
Zapoteco (Idioma)
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990009439510302716
Ubicación:
Oaxaca, Oaxaca, Mexico
|
Miahuatlán de Porfirio Díaz, Oaxaca, Mexico
Idioma:
Zapoteco de Miahuatlán
Narrador:
Instituto Lingüístico de Verano
Nota de idioma:
Título y texto en zapoteco de Miahuatlán de Porfirio Díaz, Oaxaca
Gwxizo' ca leb
Resumen:
Este libro contiene cuatro cuentos conocidos por la gente de los pueblos de Yatzachi el Bajo, y de Yatzachi el Alto, Oaxaca. Ahora por primera vez son presentados en forma escrita para que ustedes tengan el placer de leerlos. Este es solamente uno de los libritos de la serie que ha sido preparada con el propósito de conservar en forma escrita algunos de los cuentos que más gustan a los zapotecos.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10017166
Año:
1972
Cobertura geográfica:
San Baltazar Yatzachi el Bajo (Oaxaca)
|
Oaxaca (Estado)
Tema:
Textos
|
Cuentos zapotecos
|
Zapoteco (Idioma)
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990009439780302716
Ubicación:
Oaxaca, Oaxaca, Mexico
|
San Baltazar Yatzachi el Bajo, Oaxaca, Mexico
Idioma:
Zapoteco de Yatzachi
Nota de idioma:
Título y texto en español y zapoteco de Yatzachi, Oaxaca
Cuent che bi'ine gwchezbo' che lazbo'one'
Autor:
Magdaleno López, Gregorio
Resumen:
Una versión en español de un cuento tradicional mixe, cayó en las manos de Perfecto Policarpo Vargas hace varios años. Habiendo disfrutado de su lectura, él decidió traducirlo al zapoteco para que sus paisanos pudieran disfrutar también de este humorismo.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10017168
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Oaxaca (Estado)
|
San Baltazar Yatzachi el Bajo (Oaxaca)
Tema:
Cuentos zapotecos
|
Zapoteco (Idioma)
|
Textos
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990009439800302716
Ubicación:
Oaxaca, Oaxaca, Mexico
|
San Baltazar Yatzachi el Bajo, Oaxaca, Mexico
Idioma:
Zapoteco de Yatzachi
Nota de idioma:
Título y texto en español y zapoteco de San Baltazar Yatzachi el Bajo, Oaxaca
Plaga que noyibo au'
Resumen:
En este libro, un hablante del idioma zoque, narra en su lengua materna un acontecimiento del pueblo donde vive
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10017203
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Chiapas
|
Francisco León (Chiapas)
Tema:
Textos
|
Zoque (Idioma)
|
Cuentos zoques
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990009440300302716
Ubicación:
Chiapas, Chiapas, Mexico
|
Francisco León Municipality, Chiapas, Mexico
Idioma:
Zoque de Francisco León
Nota de idioma:
Título y texto en español y zoque de Francisco León, Chiapas y en español
Cabë' ta rzeja benë' cati ruejë' yu'u guizi
Resumen:
Este folleto describe la forma en que los habitantes indígenas del Distrito de Choapan, Oaxaca, construyen sus casas. Este folleto tiene un doble propósito: primeramente el de auxiliar a los de habla zapoteca que habitan la región, para ayudarles a aumentar su habilidad en leer el zapoteco. En segundo lugar, intenta ser una fuente de diversión a los lectores, a medida que ellos vayan experimentando el placer de leer algo conocido para ellos en su propia lengua.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10017209
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Oaxaca (Estado)
|
Santiago Choapan (Oaxaca)
Tema:
Viviendas
|
Zapoteco (Idioma)
|
Construcción
|
Vivienda rural
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990009440580302716
Ubicación:
Oaxaca, Oaxaca, Mexico
|
Santiago Choápam, Oaxaca, Mexico
Idioma:
Zapoteco de Choapan
Nota de idioma:
Título y texto en español y zapoteco de Santiago Choápam, Oaxaca
Cabë' naca ja bia guixi'
Resumen:
Este folleto consiste en una serie de dibujos, los cuales van acompañados de una pequeña descripción de algunos animales salvajes, que viven en las montañas de la parte noreste del estado de Oaxaca. Este folleto tiene un doble propósito. Primeramente, el de auxiliar a los de habla zapoteca que habitan la región, para ayudarles a aumentar su habilidad en leer el zapoteco. En segundo lugar, intenta ser una fuente de diversión a los lectores, a medida que ellos vayan experimentando el placer de leer algo conocido para ellos, en su propia lengua.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10017208
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Santiago Choapan (Oaxaca)
|
Oaxaca (Estado)
Tema:
Estudio y enseñanza
|
Zapoteco (Idioma)
|
Animales
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990009440570302716
Ubicación:
Oaxaca, Oaxaca, Mexico
|
Santiago Choápam, Oaxaca, Mexico
Idioma:
Zapoteco de Choapan
Nota de idioma:
Título y texto en español y zapoteco de Santiago Choápan, Oaxaca
Cuento maha
Autor:
Ramos Sánchez, Emiliano
Resumen:
El propósito de este folleto es para conservar este cuento que hablaban los antepasados de nuestro pueblo, San Juan Mixtepec, Juxtlahuaca, Oaxaca
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016152
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Oaxaca (Estado)
|
San Juan Mixtepec (Oaxaca)
Tema:
Mixteco (Idioma)
|
Cuentos
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990007130280302716
Ubicación:
Oaxaca, Oaxaca, Mexico
|
San Juan Mixtepec -Dto. 08 -, Oaxaca, Mexico
Idioma:
Mixteco de Mixtepec
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores
Editor:
López Santiago, Paula
Investigador:
Ibach B., Tomás
Nota de idioma:
Texto en mixteco de Mixtepec, Oaxaca, México
Caa tú juúh
Resumen:
Este folleto contiene 25 dichos cortos que son usados entre la gente de San Juan Lealao, Choapam, Oaxaca. En la siguiente página, por ejemplo aparece un dicho muy conocido sobre la superstición y las lechuzas. Según este dicho, cuando la lechuza canta, anuncia la muerte de alguien. El propósito de este libro es presentar en forma escrita unos cuentos muy conocidos para los de habla chinanteca, con el fin de que se animen y quieran aprender a leer su propia lengua.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10015905
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Oaxaca (Estado)
|
San Juan Lealao (Oaxaca)
Tema:
Cuentos
|
Animales
|
Proverbios
|
Chinanteco (Idioma)
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006169420302716
Ubicación:
Oaxaca, Oaxaca, Mexico
|
San Juan Lealao, Oaxaca, Mexico
Idioma:
Chinanteco de Lealao
Notas:
[Código] 1-145 C // El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores
Nota de idioma:
Texto en chinanteco San Juan Lealao
Bajche' mi' mejlel ti wen'an jini lum
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016025
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Tumbalá (Chiapas)
|
Chiapas
Tema:
Choles (Indios)
|
Chol (Idioma)
|
Conservación de suelos
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006177210302716
Ubicación:
Chiapas, Chiapas, Mexico
|
Tumbalá Municipality, Chiapas, Mexico
Idioma:
Ch'ol
Serie:
Serie Bilingüe de manuales agrícolas
Notas:
[Código] 1-077 7C // El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores
Volumen/número:
Folleto número 1
Nota de idioma:
Texto en español y chol de Tumbalá, Chiapas
Animal tyac muꞌ bʌ laj cʌn
Resumen:
Este folleto, que es el primero de una serie de tres, fue escrito en respuesta a la asombrosa y favorable reacción de los adultos y de los niños a la copia de prueba de otros cuentos originales escritos por niños. Se espera que la publicación de estos libros estimulará los hábitos de lectura entre las personas de la región Chol de Tila. La traducción al español está incluída en este folleto, para aumentar el vocabulario español de los niños y para que de este modo se facilite la lectura y la comprensión del español.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016032
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Tila (Chiapas)
|
Chiapas
Tema:
Animales
|
Chol (Idioma)
|
Cuentos
|
Anécdotas
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006176480302716
Ubicación:
Chiapas, Chiapas, Mexico
|
Tila Municipality, Chiapas, Mexico
Idioma:
Ch'ol
Notas:
[Código] 1-175 3C // El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores
Nota de idioma:
Texto en español y chol de Tila, Chiapas
La' lac cha'len toñel
Resumen:
Esta es una colección de cinco cuentos originales, escritos por menos de 10 a 14 años recién alfabetizados de la región Chol de Tila. Cada cuento trata sobre una distinta actividad de la vida de la población. La familiaridad de los escritores con el asunto tratado, ayuda a hacer de la lectura de este folleto una fácil y divertida experiencia con la cual leer. se despierta el apetito a leer. La traducción al español está incluida en el folleto, para aumentar el vocabulario español de los niños y de este modo facilitar su lectura y comprensión del español.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016034
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Tila (Chiapas)
|
Chiapas
Tema:
Chol (Idioma)
|
Campesinos
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006176520302716
Ubicación:
Chiapas, Chiapas, Mexico
|
Tila Municipality, Chiapas, Mexico
Idioma:
Ch'ol
Notas:
[Código] 1-177 3C // El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores
Nota de idioma:
Texto español y chol de Tila, Chiapas
Ijnombase en estado de Hidalgo
Resumen:
Este libro es el segundo en una serie de dos libros en que un hablante del idioma zoque narra en su lengua materna lo que vio durante un viaje que hizo a la Ciudad de México y el estado de Hidalgo. El primer libro se llama “Viaje libro”. Viaje a México. Al final del libro se encuentran las aclaraciones sobre el alfabeto zoque.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10017197
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Hidalgo (Estado)
Tema:
Descripción y viajes
|
Zoque (Idioma)
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990009440240302716
Ubicación:
Hidalgo, Hidalgo, Mexico
Idioma:
Zoque de Francisco León
Investigador:
Engel R., Rafael
Nota de idioma:
Título y texto en español y zoque del municipio de Francisco de León, Chiapas y en español
Instrucción quie protea
Resumen:
El propósito de este folleto es el de ayudar a la introducción de una nueva proteína como suplemento de la alimentación, llamada protea, para los habitantes del Distrito de Choapan, Oaxaca. Trata exclusivamente de la forma en que la protea puede ser preparada para tomarse.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10017211
Año:
1972
Cobertura geográfica:
Santiago Choapan (Oaxaca)
|
Oaxaca (Estado)
Tema:
Proteínas en nutrición humana
|
Nutrición
|
Zapoteco (Idioma)
|
Zapotecos (Indios)
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990009440600302716
Ubicación:
Oaxaca, Oaxaca, Mexico
|
Santiago Choápam, Oaxaca, Mexico
Idioma:
Zapoteco de Choapan
Nota de idioma:
Título y texto en español y zapoteco de Santiago Choápam, Oaxaca
Rá befi yu 'yethi
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016642
Año:
1973
Cobertura geográfica:
Hidalgo (Estado)
|
Huehuetla (Hidalgo)
Tema:
Otomí (Idioma)
|
Medicina
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990008908620302716
Ubicación:
Hidalgo, Hidalgo, Mexico
|
Huehuetla Municipality, Hidalgo, Mexico
Idioma:
Otomí de la Sierra Madre Oriental
Notas:
Otomí de la Sierra
Nota de idioma:
Título y texto otomí de la sierra Huehuetla, Hidalgo
Cántaros, ollas y comales
Colaborador:
Cortez García, Gerardo
Resumen:
Esta descripción ha sido escrita para la gente que habla el idioma popoloca del Oriente, y que vive en el pueblo de San Juan Atzingo, al sur de Tehuacán, Puebla. Más al sur, se encuentra el pueblo de Los Reyes Mezontla, en donde fabrican muchas clases de loza. También hablan popoloca, pero es un poco diferente al que se habla en San Juan Atzingo. El idioma popoloca del Oriente tiene algunos sonidos que no se encuentran en el castellano. Es por eso que la foma de escribir algunas letras es distinta al español. Las aclaraciones sobre el alfabeto se encuentran al final del libro de las páginas 37-40.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016690
Año:
1973
Cobertura geográfica:
San Juan Atzingo (Puebla)
|
Puebla (Estado)
|
San Gabriel Chilac (Puebla)
Tema:
Industria de la arcilla
|
Popoloca (Idioma)
|
Envases
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
fotografías en blanco y negro
|
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006678940302716
Ubicación:
Puebla, Puebla, Mexico
|
San Gabriel Chilac, Puebla, Mexico
|
San Juan Atzingo, Puebla, Mexico
Idioma:
Popoloca de San Juan Atzingo
Notas:
Incluye "aclaraciones sobre la ortografía": páginas 37-40. El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores del recurso
Investigador:
Austin C., Juanita | Kalstrom D., Margarita
Nota de idioma:
Título y texto en popoloca del oriente, San Juan Atzingo, San Gabriel Chilac, Pue. y español
Animales del parque zoológico
Resumen:
Algunos que hablan el idioma popoloca del Oriente, y que viven en el pueblo de San Juan Atzingo, al sur de Tehuacán, Pue., ha oído sobre el parque zoológico de la ciudad de México en donde bien los leones y otros animales curiosos, y piensan que es un lugar muy interesante. Esta descripción del parque zoológico fue narrada por un habitante de San Juan Atzingo que tuvo la oportunidad de ver esos animales por primera vez.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016695
Año:
1973
Cobertura geográfica:
San Juan Atzingo (Puebla)
|
San Gabriel Chilac (Puebla)
|
Puebla (Estado)
Tema:
Animales
|
Popoloca (Idioma)
|
Conservación de la fauna silvestre
|
Parque Zoológico Chapultepec (Ciudad de México)
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006679010302716
Ubicación:
Puebla, Puebla, Mexico
|
San Gabriel Chilac, Puebla, Mexico
|
San Juan Atzingo, Puebla, Mexico
Idioma:
Popoloca de San Juan Atzingo
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores del recurso
Investigador:
Austin K., Juanita
Nota de idioma:
Título en popoloca del oriente, San Juan Atzingo, San Gabriel Chilac, Puebla y español, texto en popoloca
Sinchecoaxinni : segunda cartilla
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016703
Año:
1973
Cobertura geográfica:
Puebla (Estado)
|
San Juan Atzingo (Puebla)
|
San Gabriel Chilac (Puebla)
Tema:
Popoloca (Idioma)
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006679000302716
Ubicación:
Puebla, Puebla, Mexico
|
San Gabriel Chilac, Puebla, Mexico
|
San Juan Atzingo, Puebla, Mexico
Idioma:
Popoloca de San Juan Atzingo
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores del recurso
Investigador:
Kalstrom D., Margarita | Austin K., Juanita
Nota de idioma:
Título en español y popoloca del oriente, San Juan Atzingo, San Gabriel Chilac, Puebla
Cuarta cartilla seri
Resumen:
Esta cartilla se ha elaborado con el fin de ayudar en la campaña contra el analfabetismo entre las personas de habla Seri. Se espera que sigan más rápidamente en el camino del alfabetización y castellanización usando el propio idioma como base de la enseñanza
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016746
Año:
1973
Cobertura geográfica:
Sonora (Estado)
Tema:
Seri (Idioma)
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990005944740302716
Ubicación:
Sonora, Sonora, Mexico
Idioma:
Seri
Notas:
[Código] 2-160D 3C // El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores del recurso
Investigador:
Moser, Eduardo Guillermo | Beck de Moser, María Margarita
Nota de idioma:
Texto en español y seri
Primera cartilla seri
Resumen:
Esta cartilla se ha elaborado con el fin de ayudar en la campaña contra el analfabetismo entre las personas de habla Seri. Se espera que sigan más rápidamente en el camino del alfabetización y castellanización usando el propio idioma como base de la enseñanza
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016747
Año:
1973
Cobertura geográfica:
Sonora (Estado)
Tema:
Seri (Idioma)
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990005944290302716
Ubicación:
Sonora, Sonora, Mexico
Idioma:
Seri
Notas:
[Código] 2-160A 3C // El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores del recurso
Investigador:
Moser, Eduardo Guillermo | Beck de Moser, María Margarita
Nota de idioma:
Texto en español y seri
Segunda cartilla seri
Resumen:
Esta cartilla se ha elaborado con el fin de ayudar en la campaña contra el analfabetismo entre las personas de habla Seri. Se espera que sigan más rápidamente en el camino del alfabetización y castellanización usando el propio idioma como base de la enseñanza
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016748
Año:
1973
Cobertura geográfica:
Sonora (Estado)
Tema:
Seri (Idioma)
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990005944500302716
Ubicación:
Sonora, Sonora, Mexico
Idioma:
Seri
Notas:
[Código] 2-160B 3C // El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores del recurso
Investigador:
Beck de Moser, María Margarita | Moser, Eduardo Guillermo
Nota de idioma:
Texto en español y seri
Tercera cartilla seri
Resumen:
Esta cartilla se ha elaborado con el fin de ayudar en la campaña contra el analfabetismo entre las personas de habla Seri. Se espera que sigan más rápidamente en el camino del alfabetización y castellanización usando el propio idioma como base de la enseñanza
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016749
Año:
1973
Cobertura geográfica:
Sonora (Estado)
Tema:
Seri (Idioma)
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990005944670302716
Ubicación:
Sonora, Sonora, Mexico
Idioma:
Seri
Notas:
[Código] 2-160C 3C // El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores del recurso
Investigador:
Beck de Moser, María Margarita | Moser, Eduardo Guillermo
Nota de idioma:
Texto en español y seri
Huan ca'tani' takaman
Autor:
Marques T., Germán
|
Sandoval T., Herminio
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016814
Año:
1973
Cobertura geográfica:
Xicotepec de Juárez (Puebla)
|
Puebla (Estado)
Tema:
Carnaval en la literatura
|
Alfabetización
|
Totonaco (Idioma)
|
Libros de lectura
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
fotografías en blanco y negro
|
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006738370302716
Ubicación:
Puebla, Puebla, Mexico
|
Xicotepec de Juárez, Puebla, Mexico
Idioma:
Totonaco de Coyutla
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores // Título tomado de la portada electrónica del recurso
Investigador:
Reid F., Aileen A., Bishop D., Ruth G. | Button K., E. Marie
Nota de idioma:
Texto en español y totonaco de Xicotepec de Juárez
Huan cometa
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016821
Año:
1973
Cobertura geográfica:
Xicotepec de Juárez (Puebla)
|
Puebla (Estado)
Tema:
Totonaco (Idioma)
|
Cometas
|
Libros de lectura
|
Alfabetización
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006738360302716
Ubicación:
Puebla, Puebla, Mexico
|
Xicotepec de Juárez, Puebla, Mexico
Idioma:
Totonaco de Coyutla
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores // Título tomado de la portada electrónica del recurso
Investigador:
Bishop D., Ruth G. | Button K., E. Marie
Nota de idioma:
Texto en español y totonaco de Xicotepec de Juárez
Ja jastal ja sloil ja huoi soc ja candrejo
Resumen:
En este libro se presenta una de las leyendas más tradicionales de los tojolabales, las cuales son contadas a menudo alrededor de los fuegos hogareños. No es una historia verdadera, y los personajes y los lugares tampoco son verdaderos. Esta leyenda fue extractada de algunos rextos grabados en cinta magnetofónica en la región tojolabal durante los años 1950 a 1960. El material del cual fue tomado este pequeño cuento fue conseguido de varios hablantes tojolabales en el pueblo de Plan de Ayala (Jotaná) del municipio de Las Margaritas. El tojolabal es un idioma de la familia limgüística maya, y es hablado por cerca de 15000 personas de la región que se encuentra al Este y al Norte de Comitán, Chiapas. Los tojolabales están bajo la jurisdicción de los municipios de Villa de Las Margaritas y Altamirano (San Carlos) del Edo. de Chiapas.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016824
Año:
1973
Cobertura geográfica:
Chiapas
Tema:
Tojolabal (Idioma)
|
Cuentos tojolabanes
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006738330302716
Ubicación:
Chiapas, Chiapas, Mexico
Idioma:
Tojolabal
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores
Investigador:
Jackson, Frances | Supple, Julia
Nota de idioma:
Texto en español y tojolabal
Cuento nihánj taj china'ānj se vaa caho' ndo'o ca'yanj yánūj che'é cha'anj a
Autor:
Ramírez S., Manuel Camilo
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016876
Año:
1973
Cobertura geográfica:
Copala (Guerrero)
|
Guerrero (Estado)
Tema:
Triqui (Idioma)
|
Libros de lectura
|
Cuentos triques
|
Alfabetización
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006738560302716
Ubicación:
Guerrero, Guerrero, Mexico
|
Copala Municipality, Guerrero, Mexico
Idioma:
Triqui de San Juan Copala
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores del recurso
Investigador:
Erickson de Hollenbach, Elena | Hollenbach F., Fernando
Nota de idioma:
Texto en español y trique de Copala
Cuento nihánj taj china'ānj se vaa carucuíj chunee man tucuya qui'nij ra'a xo' yahij, nē veé danj tiha' tucuya man xo' a
Autor:
Ramírez S., Manuel Camilo
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016878
Año:
1973
Cobertura geográfica:
Copala (Guerrero)
|
Guerrero (Estado)
Tema:
Triqui (Idioma)
|
Alfabetización
|
Libros de lectura
|
Cuentos triques
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006738590302716
Ubicación:
Guerrero, Guerrero, Mexico
|
Copala Municipality, Guerrero, Mexico
Idioma:
Triqui de San Juan Copala
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores del recurso
Investigador:
Hollenbach F., Fernando
Nota de idioma:
Texto en español y trique de Copala
Nihánj me cuento se vaa dāj doj se chá chunee man tucuya a
Autor:
Pablo, Gonzalo
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016879
Año:
1973
Cobertura geográfica:
Guerrero (Estado)
|
Copala (Guerrero)
Tema:
Alfabetización
|
Triqui (Idioma)
|
Libros de lectura
|
Cuentos triques
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006738610302716
Ubicación:
Guerrero, Guerrero, Mexico
|
Copala Municipality, Guerrero, Mexico
Idioma:
Triqui de San Juan Copala
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores del recurso
Investigador:
Hollenbach F., Fernando | Erickson de Hollenbach, Elena
Nota de idioma:
Texto en español y trique de Copala
Cuento nihánj taj china'ānj se vaa requé tucuya chuj tinó chá chunee a
Autor:
Ramírez S., Manuel Camilo
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016886
Año:
1973
Cobertura geográfica:
Copala (Guerrero)
|
Guerrero (Estado)
Tema:
Triqui (Idioma)
|
Alfabetización
|
Libros de lectura
|
Cuentos triques
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006738600302716
Ubicación:
Guerrero, Guerrero, Mexico
|
Copala Municipality, Guerrero, Mexico
Idioma:
Triqui de San Juan Copala
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores del recurso
Investigador:
Hollenbach F., Fernando
Nota de idioma:
Texto en español y trique de Copala
Yanj nihánj taj china'anj che'é chiluú man reque yuvii a
Autor:
Ramírez S., Manuel Camilo
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016898
Año:
1973
Cobertura geográfica:
San Miguel Copala (Putla Villa de Guerrero, Oaxaca)
|
Oaxaca (Estado)
Tema:
Prevención
|
Enfermedades
|
Lombrices
|
Medicina preventiva
|
Triqui (Idioma)
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990008909070302716
Ubicación:
Oaxaca, Oaxaca, Mexico
|
San Miguel Copala, Oaxaca, Mexico
Idioma:
Triqui de San Juan Copala
Notas:
El folleto trata de dos clases de lombrices intestinales parásitos, es decir: el ascáride, y el necator // La publicación de este libro se llevó a cabo por cortesía de Meals for Millions--Cubierta
Investigador:
Hollenbach F., Fernando
Nota de idioma:
Título y texto en español y trique de Copala, Oaxaca
Pasaic pan!
Autor:
Cruz Rodaz, Mariana
Resumen:
Se espera que este libro estimule a las mujeres tzaltales, a aprender a leer, y aumente su interés en cocinar, dándoles ideas para preparar nuevas cosas en la cocina. Fueron ellas mismas quienes solicitaron un libro de este tipo.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016949
Año:
1973
Cobertura geográfica:
El Limón (Ocosingo, Chiapas)
|
Chiapas
Tema:
Cocina mexicana
|
Folclore
|
Pan
|
Tzeltal (Idioma)
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990008909140302716
Ubicación:
Chiapas, Chiapas, Mexico
|
Ocosingo Municipality, Chiapas, Mexico
Idioma:
Tseltal
Notas:
La publicación de este libro se llevó por cortesía de Meals for Millions
Investigador:
Ellis de Walter, Leah
Nota de idioma:
Título y texto en tzeltal de San José de Limón, Ocosingo, Chiapas
Frases en castellano y tzeltal de Bachajón
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016958
Año:
1973
Cobertura geográfica:
Bachajón (Chiapas)
|
Chiapas
Tema:
Lenguaje y lenguas
|
Educación bilingüe
|
Palabras y frases
|
Traducciones al español
|
Tzeltal (Idioma)
Tipo de documento:
Libro
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990008909190302716
Ubicación:
Chiapas, Chiapas, Mexico
|
Bachajón, Chiapas, Mexico
Idioma:
Tseltal
Investigador:
Poole S., Diana
Nota de idioma:
Título en español, texto en español y tzeltal de Bachajón, Chiapas
Ja' lo'il ta sventa chib vinic xchi'uc jcot bolom
Autor:
Arias Pérez, Antonio
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016977
Año:
1973
Cobertura geográfica:
Chiapas
|
Chenalhó (Chiapas)
Tema:
Alfabetización
|
Tzotzil (Idioma)
|
Cuentos tzotziles
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006738920302716
Ubicación:
Chiapas, Chiapas, Mexico
|
Chenalhó Municipality, Chiapas, Mexico
Idioma:
Tsotsil
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores // Título tomado de la portada electrónica del recurso
Nota de idioma:
Texto en tzotzil de Chenalhó y español
Lo'il sventa xpococ xch'iuc te'tical chij
Autor:
Gómez Oq'uil, Celso
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016980
Año:
1973
Cobertura geográfica:
Chiapas
|
Chenalhó (Chiapas)
Tema:
Animales
|
Anécdotas
|
Tzotzil (Idioma)
|
Alfabetización
|
Cuentos tzotziles
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006738980302716
Ubicación:
Chiapas, Chiapas, Mexico
|
Chenalhó Municipality, Chiapas, Mexico
Idioma:
Tsotsil
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores // Título tomado de la portada electrónica del recurso
Nota de idioma:
Texto en tzotzil de Chenalhó y español
Ja'a ti jun vinic ti ibat ta abtele
Autor:
Jiménez Pérez, Agustín
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016981
Año:
1973
Cobertura geográfica:
Chiapas
|
Chenalhó (Chiapas)
Tema:
Alfabetización
|
Cuentos tzotziles
|
Tzotzil (Idioma)
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006738990302716
Ubicación:
Chiapas, Chiapas, Mexico
|
Chenalhó Municipality, Chiapas, Mexico
Idioma:
Tsotsil
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores // Título tomado de la portada electrónica del recurso
Nota de idioma:
Texto en tzotzil de Chenalhó y español
Jun lo'il xchi'uc Nibac xchi'uc Jobel
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016984
Año:
1973
Cobertura geográfica:
Larráinzar (Chiapas)
|
Chiapas
Tema:
Tzotzil (Idioma)
|
Alfabetización
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006739090302716
Ubicación:
Chiapas, Chiapas, Mexico
|
Larráinzar Municipality, Chiapas, Mexico
Idioma:
Tsotsil
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores // Título tomado de la portada electrónica del recurso
Editor:
Ruiz Sánchez, Agustín
Narrador:
Pérez R., Eulalio
Nota de idioma:
Texto en español y tzotzil de San Andrés Larráinzar, Chiapas
Jc'oplal c'alal biq'uitune
Autor:
Gómez Hernández, Manuel
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016994
Año:
1973
Cobertura geográfica:
Chamula (Chiapas)
|
Chiapas
Tema:
Alfabetización
|
Cuentos tzotziles
|
Tzotzil (Idioma)
Tipo de documento:
Libro
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006738880302716
Ubicación:
Chiapas, Chiapas, Mexico
|
Chamula, Chiapas, Mexico
Idioma:
Tsotsil
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores del recurso
Nota de idioma:
Texto en tzotzil de Chamula, Chiapas y en español
Jun lo'il ta sventa chib queremetic
Autor:
Pérez Arias, Manuel
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10017003
Año:
1973
Cobertura geográfica:
Chiapas
|
Chenalhó (Chiapas)
Tema:
Jóvenes
|
Alfabetización
|
Cuentos tzotziles
|
Tzotzil (Idioma)
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006738960302716
Ubicación:
Chiapas, Chiapas, Mexico
|
Chenalhó Municipality, Chiapas, Mexico
Idioma:
Tsotsil
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores // Título tomado de la portada electrónica del recurso
Nota de idioma:
Texto en tzotzil de Chenalhó y español
Ja' yu'un chcojtiquintic ti Mexicoe
Autor:
Pérez Martínez, Pedro
Resumen:
El presente libro de anécdotas es el primer resultado obtenido por un joven huixteco, al tratar, por primera vez, de escribir algo original en su propia lengua y basado en sus propias experiencias. Esperamos que solamente sea el primer paso para la preparación de una serie de materiales de lectura que sean fácilmente comprensibles para aquellos que se sientan estimulados por aprender a leer, y también para los que todavía no aprenden correctamente.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10017018
Año:
1973
Cobertura geográfica:
Huixtán (Chiapas)
|
Chiapas
|
Ciudad de México
Tema:
Tzotzil (Idioma)
|
Descripción y viajes
|
Anécdotas
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
|
fotografías en blanco y negro
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990005890850302716
Ubicación:
Chiapas, Chiapas, Mexico
|
Huixtán Municipality, Chiapas, Mexico
|
Mexico City, Mexico City, Mexico
Idioma:
Tsotsil
Notas:
[Código] 2.133 3C // El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores
Editor:
Cowan M., Mariana -- editor
Nota de idioma:
Título y texto en español y tzotzil de Huixtán, Chiapas
Oraciones sencillas en huixteco y en español
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10017026
Año:
1973
Cobertura geográfica:
Huixtán (Chiapas)
|
Chiapas
Tema:
Palabras y frases
|
Traducciones al español
|
Tzotzil (Idioma)
|
Educación bilingüe
Tipo de documento:
Libro
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990008909710302716
Ubicación:
Chiapas, Chiapas, Mexico
|
Huixtán Municipality, Chiapas, Mexico
Idioma:
Tsotsil
Notas:
Segunda impresión
Nota de idioma:
Título en español, texto en español y tzotzil de Huixtán, Chiapas
Cuento conejo xihi ñaña
Resumen:
Este es uno de los cuentos tradicionales que los abuelitos y las abuelitas cuentan a sus nietos. Los cuentos han sido conocidos, y han proporcionado momentos de placer en su forma oral durante muchos años. Se espera que pueda proporcionar el mismo entretenimiento en su forma escrita.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10017051
Año:
1973
Cobertura geográfica:
Oaxaca (Estado)
|
Tilantongo (Oaxaca)
|
San Juan Diuxi (Oaxaca)
Tema:
Textos
|
Mixteco (Idioma)
|
Cuentos mixtecos
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990008909840302716
Ubicación:
Oaxaca, Oaxaca, Mexico
|
San Juan Diuxi, Oaxaca, Mexico
|
Santiago Tilantongo, Oaxaca, Mexico
Idioma:
Mixteco de Diuxi-Tilantongo
Investigador:
Oram Starr, Felícita
Nota de idioma:
Título y texto en español y mixteco de San Juan Diuxi y Santiago Tilantongo, Oaxaca
A b c : tìtsà' quì' rí'u
Resumen:
Este pequeño libro de A B C ha sido preparado con el propósito de introducir el abecedario del idioma zapoteco de la Sierra de Juárez. Para presentar cada una de las letras se ha usado una ilustración, una palabra y una frase.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10017068
Año:
1973
Cobertura geográfica:
San Juan Atepec (Oaxaca)
|
Oaxaca (Estado)
Tema:
Zapoteco (Idioma)
|
Estudio y enseñanza
|
Textos
|
Palabras y frases
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990008910020302716
Ubicación:
Oaxaca, Oaxaca, Mexico
|
San Juan Atepec, Oaxaca, Mexico
Idioma:
Zapoteco de Sierra de Juárez
Nota de idioma:
Título y texto en español y zapoteco de la Sierra de Juárez, Atepec, Ixtlán de Juárez, Oaxaca
Cuent cón che'n viaj loo pres che'n nít gaxte thìb yèez co' lèe Ixmiquilpan
Resumen:
Hace poco un hombre del pueblo de Cuixtla, del distrito de Miahuatlán del estado de Oaxaca, visitó el Valle del Mezquital en el estado de Hidalgo; y aquí narra lo que observó sobre lo que está haciendo en esa región tan árida del país, para mejorar la economía de la gente.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10017128
Año:
1973
Cobertura geográfica:
Hidalgo (Estado)
|
Ixmiquilpan (Hidalgo)
Tema:
Zapoteco (Idioma)
|
Descripción y viajes
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990009439540302716
Ubicación:
Hidalgo, Hidalgo, Mexico
|
Ixmiquilpan Municipality, Hidalgo, Mexico
Idioma:
Zapoteco de Miahuatlán
Nota de idioma:
Título y texto en español y zapoteco de Miahuatlán, Oaxaca
Cüle'in ü nyaüca
Resumen:
Este libro es el primero en una serie experimental planeada con el fin de fomentar interés en la lectura en su propio idioma entre los del grupo indígena Cora del estado de Nayarit. Se espera que la publicación de materiales folklóricos en la forma de libros ilustrativos dará impulso hacía el fin de que la escritura y la lectura sean actividades enteramente culturales entre los Coras. Este cuento trata de como el sapo logró atraer las lluvias al pueblo y, como resultado de su éxito, recibió el cargo de seguir trayendolas año tras año.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10017255
Año:
1973
Cobertura geográfica:
Nayarit
|
Jesús María (El Nayar, Nayarit)
Tema:
Cuentos
|
Cuentos coras
|
Cora (Idioma)
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990006174510302716
Ubicación:
Nayarit, Nayarit, Mexico
|
Jesús María, Nayarit, Mexico
Idioma:
Cora de El Nayar
Notas:
[Código] Q-3-106 // El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores
Investigador:
Casad C., Eugenio
Nota de idioma:
Texto en español y cora de Jesús María, Nayarit
Töxyqueetzpi etzi je iyoop jäy
Autor:
Juárez R., Perfecto
Resumen:
Estimado lector, te invitamos a leer este libro titulado: “Töxyqueetzpi cuento”, o sea el cuento sobre una montaña a la que le llaman “Töxyqueetzpi”. Se espera que te deleites en la lectura de este cuento escrito en tu propio idioma.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016301
Año:
1973
Cobertura geográfica:
Santo Domingo Tehuantepec (Oaxaca)
|
Santa María Nativitas Coatlán (Santo Domingo Tehuantepec, Oaxaca : Localidad)
|
Oaxaca (Estado)
Tema:
Mixe (Idioma)
|
Cuentos mixes
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990007010920302716
Ubicación:
Oaxaca, Oaxaca, Mexico
|
Santo Domingo Tehuantepec, Oaxaca, Mexico
|
Santa María Nativitas Coatlán, Oaxaca, Mexico
Idioma:
Mixe de Coatlán
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores del recurso. [Código] 3-033 3.6C
Investigador:
Hoogshagen, Hilda de
Nota de idioma:
Título y texto en español y mixe de Coatlán, Coatlán, Tehuantepec, Oaxaca
Cuento de unos changos de hace mucho tiempo
Autor:
Juárez R., Perfecto
Resumen:
Los mixes tienen muchos cuentos de animales y les gusta escuchar que alguien los relate; pero como el más famoso narrador ya está muerto, los cuentos ya no se oyen como antes. Ahora se presentan en forma escrita, para que no se pierdan, y para que los de habla mixe se entusiasmen leyéndolos.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016305
Año:
1973
Cobertura geográfica:
Santo Domingo Tehuantepec (Oaxaca)
|
Oaxaca (Estado)
|
Santa María Nativitas Coatlán (Santo Domingo Tehuantepec, Oaxaca : Localidad)
Tema:
Mixe (Idioma)
|
Educación (Elemental)
|
Mixes (Indios)
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990007010750302716
Ubicación:
Oaxaca, Oaxaca, Mexico
|
Santo Domingo Tehuantepec, Oaxaca, Mexico
|
Santa María Nativitas Coatlán, Oaxaca, Mexico
Idioma:
Mixe de Coatlán
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores (13 febrero 2013). [Código] 3-030 2.5C
Investigador:
Hoogshagen, Hilda de
Nota de idioma:
Texto en español y mixe de Coatlán, Tehuantepec, Oaxaca
Yi conej huidiip nuuxip
Autor:
Victoriano, Luiz
Resumen:
Los mixes tienen muchos cuentos de animales y les gusta escuchar que alguien los relate; pero como el más famoso narrador ya está muerto, los cuentos ya no se oyen como antes. Ahora se presentan en forma escrita para que no se pierdan, y para que los de habla mixe se entusiasmen leyéndolos.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016306
Año:
1973
Cobertura geográfica:
Santa María Nativitas Coatlán (Santo Domingo Tehuantepec, Oaxaca : Localidad)
|
Santo Domingo Tehuantepec (Oaxaca)
|
Oaxaca (Estado)
Tema:
Mixes (Indios)
|
Educación (Elemental)
|
Mixe (Idioma)
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990007010810302716
Ubicación:
Oaxaca, Oaxaca, Mexico
|
Santo Domingo Tehuantepec, Oaxaca, Mexico
|
Santa María Nativitas Coatlán, Oaxaca, Mexico
Idioma:
Mixe de Coatlán
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores (13 febrero 2013). [Código]3-029 2.5C
Investigador:
Hoogshagen, Hilda de
Nota de idioma:
Texto en español y mixe de Coatlán, Tehuantepec, Oaxaca
Je tortuga etz je pung
Autor:
Juárez Rueda, Perfecto
Resumen:
Entre los cuentos que a los mixes les gusta escuchar, se encuentran aquellos que narran la forma en que los animales chiquitos se burlan de los grandes. Este de la tortuga y el sapo se ha impreso, para interesar en la lectura a las personas de habla mixe.
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10016308
Año:
1973
Cobertura geográfica:
Santa María Nativitas Coatlán (Santo Domingo Tehuantepec, Oaxaca : Localidad)
|
Oaxaca (Estado)
|
Santo Domingo Tehuantepec (Oaxaca)
Tema:
Mixe (Idioma)
|
Animales en la literatura
Tipo de documento:
Libro
Tipo de ilustraciones:
ilustraciones
Colección Temática:
Cartíllas indígenas ILV
Identificador:
990007010870302716
Ubicación:
Oaxaca, Oaxaca, Mexico
|
Santo Domingo Tehuantepec, Oaxaca, Mexico
|
Santa María Nativitas Coatlán, Oaxaca, Mexico
Idioma:
Mixe de Coatlán
Notas:
El lenguaje utilizado en esta edición no está vigente pero es útil como antecedente de las ediciones posteriores. [Código] 3-027 2.5C del recurso
Investigador:
Hoogshagen, Hilda de
Nota de idioma:
Texto en español y mixe de Coatlán, Coatlán, Tehuantepec, Oaxaca
« Anterior
Siguiente »
1
2
3
4
Toggle facets
Limite su búsqueda
Colección
Cartillas Indígenas
386
Tipo de recurso
Libro
386
Autor
Ramírez S., Manuel Camilo
9
Loranca Iglesias, Virginio
8
Pérez Zárate, Antonio
7
Ruiz Hernández, Jaime
7
Trujillo Maldonado, Joaquín
6
más
Autors
»
Colaborador
Antonio, Marcelo José
3
Zepeda S., Arturo
3
Cruz, Fausto
2
Díaz García, Margarito
2
Martínez Domínguez, Mariano
2
más
Colaboradors
»
Editor
López Santiago, Paula
3
Albino García, Lázaro
1
Casad, Eugenio
1
Cowan M., Mariana -- editor
1
Merino L., Mario
1
más
Editors
»
Compilador
Burgess McGuire, Donaldo
1
Parrott F., Mariela
1
Waterhouse, Viola
1
Lector/Revisor
López Santiago, Paula
1
Orozco Jiménez, María Isabel
1
Pérez González, Benjamín
1
Dibujante
Machin M., Juanita
17
Albino García, Lázaro
14
García López, Eliseo
9
Pérez Francisco, Ernesto
5
Solís de la Cruz, José Trinidad
5
más
Dibujantes
»
Año
Range Begin
–
Range End
Current results range from
1952
to
1980
View distribution
Tema persona
Juárez, Benito, 1806-1872
3
Casas, Bartolomé de las, 1474-1566
1
Díaz, Porfirio,1830-1915
1
Guerrero, Vicente, 1783-1831
1
Morelos, José María, 1765-1815
1
Tema
Mixteco (Idioma)
44
Zapoteco (Idioma)
42
Chinanteco (Idioma)
39
Cuentos
39
Textos
38
más
Temas
»
Idioma
Chinanteco de Sochiapam
21
Tseltal
20
Chatino de Tataltepec
14
Náhuatl de Guerrero
14
Triqui de San Juan Copala
14
más
Idiomas
»
Ubicación
Oaxaca, Oaxaca, Mexico
194
Chiapas, Chiapas, Mexico
54
Guerrero, Guerrero, Mexico
37
Puebla, Puebla, Mexico
30
Hidalgo, Hidalgo, Mexico
21
más
Ubicacións
»
Cobertura geográfica
Oaxaca (Estado)
194
Chiapas
54
Guerrero (Estado)
37
Puebla (Estado)
28
San Pedro Sochiapan (Oaxaca)
21
más
Cobertura geográficas
»
Editorial
Secretaría de Educación Pública, Dirección General de Educación Extraescolar en el Medio Indígena
[remove]
386
Instituto Lingüístico de Verano
382
Instituto Lingüístico de Verano, Departamento de Lingüística Aplicada
1
Instituto Nacional Indigenista
1
Instituto de Alfabetización para Indígenas Monolingües
1
Tipo de ilustraciones
ilustraciones
370
fotografías en blanco y negro
3
mapas
2
Investigador
Foris Z., David
20
Pride L., Leslie
15
Pride, Kitty D. de
15
Nelson de Mason, Mollie
14
Poole S., Diana
11
más
Investigadors
»
Narrador
Bautista Sandoval, Nasaria
1
Camero, Brígido
1
Domínguez Santiago, Enedina
1
García, Cristino Nicolás
1
Gómez Martínez, Rufino
1
más
Narradors
»
Colección Temática
Cartíllas indígenas ILV
386